Удивлялка №7
(Голосом Матроскина из "Простоквашино") "Стойте! Стойте!..." Забыл про ещё одну удивлялку. Она случилась на работе. В хелпдеске работает парнишка, Дарел, местный, высокий такой, полный, белобрысый. И вот прохожу мимо его стола, и взгляд цепляет что-то странное. Останавливаюсь, присматриваюсь. Небольшая брезентовая каркасная сумка защитного цвета. Всё бы ничего - мода и всё такое, - но на ней надписи на иврите...
Удивляюсь, спрашиваю, мол, что это такое у тебя. А, говорит, у своей подруги взял вот такую крутую сумку. Вообще-то это израильская армейская сумка для бинокля, но я в ней ношу компакт-диски, вот, смотри, коробочки прямо идеально по ширине подходят, пять штук влезает. Не знаю, говорит, что написано, я пытался погуглить цифровой код, но ничего путного не нашлось.
А подруга, спрашиваю, откуда взяла? А, говорит, на Кей Роуд есть магазин военной амуниции, там такого добра полно.
Ты не против, спрашиваю, если я сфотографирую? Да пожалуйста, сколько угодно.
Ивритоговорящие, блесните своими знаниями - что написано?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
11 comments:
странно, первая строчка гуглем переводится как бинокль скрипача Джека.
А может, ничего странного? Может, был/есть такой скрипач Джек, который пошёл служить в армию, где ему выдали бинокль в сумке, и, чтобы не тырили, он поставил на сумку свою метку?...
(А, какой сюжет!)
А ты уже только Гуглом переводишь? ;)
после 15 лет? Я даже буквы то не четко помню :) В отличии от моей мамы, которая помнит все что когда-либо знала, думала, делала.
А странно то что этот джек явно что-то нарицательное, в одно слово.
Хм... Может, армейский жаргон?
Знаюшие люди говорят:
It says:
case for binoculars
a simbol of IDF in the circle
part number ...
Benitex (or Banitax) Ltd
basically, just a description of what it is, some serial number and the supplier.
Спасибо, Жень!
(Ну, вот, никакого армейского скрипача, никакой романтики.)
I see you already got your clarification and it was perfect.
Anyway,sorry for the late response.
Anyway, thanks mate. :)
Post a Comment