Saturday, September 22, 2012

Helensville

Хэленсвилл
(Первое семейное путешествие.)

Если указатели на Хэмилтон являются синонимом Южного шоссе, то Хэленсвилл (Helensville) означает западное направление. Северо-Западное шоссе, пройдя мимо зоопарка, Музея техники и далее по перешейку, где расстояние между заливами двух океанов составляет всего 1 км, оставив слева дорогу в горный заповедник Вайтакере, приведёт нас к району с пафосный именем Westgate («Западные ворота»), который известен большим (по местным меркам, конечно) молом и тем, что в этом месте «кончается Окланд». Здесь шоссе разветвляется, одна ветка, недавно построенная, уходит на север, в Олбани, предоставляя резервный маршрут для поездок на север, если что-то случится с Мостом. А другая ветка уходит на северо-запад. И нам сегодня как раз туда.

После ухабистой окландской местности с конусами потухших вулканов, взору открываются пейзажи с большими покатыми холмами, тянущимися на многие километры, покрытыми кое-где лесами, но в основном – фермерскими угодьями и пастбищами. Вдалеке ярко-зелёные холмы расчерчены светлыми полосками фермерских грунтовых дорог. Светлыми! Это выглядит так неестесственно чисто и опрятно, как на иллюстрациях к сказкам. Плантации клубники, яблоневые сады, винодельни с рядами виноградников, повторяющими холмистый рельеф, плантации авокадо и цитрусовых, продающих готовые деревья для посадки около своего дома по принципу «воткнул, и – растёт», аккуратно распаханные кукурузные и картофельные поля, будто сошедшие с картин Ван Гога… И так – покуда хватает глаз.

Именно это – видимые гигантские пространства – неожиданно радует взор после Окланда, где видимость ограничена горками, а в Сити – ещё и высокими домами, и далеко не с любого места виден Залив.

То здесь, то там в полукилометре от шоссе посреди поля или на холме вольготно стоит большой фермерский дом с хозяйственными пристройками и амбарами, непременными деревьями вокруг и линией кипарисных тополей вдоль дороги к дому, посаженных, судя по высоте, прадедом нынешнего владельца.

Вдоль дороги часто попадаются щиты с зовущими надписями: "Свежие яблоки", "Свежие золотые киви", "Свежая клубника" и т.д. с ценой, значительно ниже магазинной. Мы сворачиваем с шоссе перед щитом "Яблоки и авокадо, 800м->". Дорога ведёт нас мимо широко отстоящих друг от друга домов, утопающих в садах. И снова такой же щит со стрелкой на поворот. На этом "казаки-разбойники" кончаются. Проехав 50 метров по грунтовке, мы останавливаемся около одиноко стоящего старого рыночного прилавка с крышей. С одной стороны дороги плотный ряд местных хвойных отделяет её от свежевспаханного поля. По другую сторону - огромный яблоневый сад, очерченный вдалеке таким же рядом хвойных. От дороги его отделяет натянутая проволока, не от людей - от пасущихся животных.
...Яблоки на ветках висят,
Сами так и просятся в рот.
Большие, красные, они отягивают ветки дугой вниз. Ими усеян весь "пол" - красные яблоки, опавшие жёлтые листья, зелёная трава.

В воздухе висит крепкий прелый запах - что-то среднее между сидром и запахом от тарелки крупно-натёртого яблока из детства, уже потемневшего и давшего сок. И - тишина. Только редкие голоса птиц, эхом разлетающиеся вокруг. Ни ветерка. Где-то далеко прокричал петух. Шуршание травы и гравия под ногами кажется чуждым, лишним звуком. Если надо назвать ощущения того момента одним словом, то им будет "благодать"...
Деревяный прилавок разбит на секции, в которых лежат готовые пакеты, щедро набитые фруктами под завязку, и ценники - за пакет. Сбоку прибит ящичек на замке с прорезью для денег.

Никого вокруг. Бери, сколько надо, кидай в прорезь соответственно. Это Новая Зеландия, mate. $2 за пакет авокадо. В магазине они $1 за штуку в сезон. Взяв два пакета яблок и пакет авокадо, Ира кинула монеты неизвестному доброму хозяину.


Я стоял, хватая глазами, ушами, носом, кожей лица ту "благодать" вокруг нас, торопясь насладиться ею... Но нас ждёт конечный пункт нашего путешествия - Хэленсвилл.
Вернувшись вновь на шоссе, мы мчимся вперёд по тем же бескрайним просторам. Наконец, начинают появляться предупреждающие знаки, пока дорога не упирается в T-образный перекрёсток, точнее - круговую развязку. Налево пойдёшь - местный аэродромчик найдёшь(короткая бетонка для кукурузников), направо пойдёшь - в Хэленсвилл попадёшь.

Перед въездом в город, обозначенном, как и всех городах, знаком ограничения скорости 50км/ч, внимание привлёк большой щит у дороги с нарисованной цветными мелками незатейливой рекламой.

Нас приглашали купить свежие овощи и фрукты, а также разнообразное мясо. И всё это – от окрестных фермеров. В магазине "Овощи-фрукты" в качестве "парадного" стояла старая тележка-прилавок.

Отправившись на разведку, Ира вернулась с несколькими сумками, набитыми свежайшими продуктами, заплатив значительно меньше того, что пришлось бы платить в обычном супермаркете.
На заднем дворе, примыкающем к частным домам, стоит флагман Хэленсвиллской флотилии.


Ещё одна реклама магазина в том же стиле: "При покупке овощей-фруктов от $30 мороженое бесплатно".


Сам Хэленсвилл располагается на склоне большого высокого холма, спускающегося к долине с речкой Кайпара. Здесь начинается её широкая дельта при впадении в Тасманово море, образующая так называемые «морские болота» - уникальную экосистему с точки зрения биологии, но довольно неприглядное зрелище для глаз обычной публики. Во время прилива здесь огромное количество проток, заводей и ответвлений, заросших низким кустарником, а во время отлива это просто квадратные километры коричневой грязи.


Причина образования здесь поселения проста - город был основан в середине 19-го века как посёлок при деревообрабатывающем предприятии, которое вырубало, обрабатывало и отправляло морем ценную древесину каури. Хозяин лесопилки построил для себя дом из цельного каури, и его жена Хэлен принимала живейшее участие в строительстве. Видный отовсюду большой красивый дом получил название "Helen's Ville" ("Вилла Хэлен"), от которого и пошло название города Хэленсвилл, постепенно образовавшегося на этом месте.
Вырубив за 40 лет все каури, местный народ переключился на сельское хозяйство. Основанная в начале 20-го века "Хэленсвиллская Молочная Компания" стала по сути градообразующим предприятием и просуществовала до 1980-х годов, когда закрылось, не выдержав напора конкурентов. "Чем бы ещё таким заняться?" - подумали местные жители. Вспомнив о горячих источниках и красивых видах, они решили заняться туризмом. Т.е. объявили свой городок туристической достопримечательностью, и теперь всячески поддерживают этот статус.

В 1870-х из Окланда сюда провели железнодорожную колею. Прошло 140 лет. Всё та же станция.

И стоящий на почётном вечном приколе один из курсировавших здесь паровозов.

На радость детям.


Сейчас Хэленсивилл - очень милый уютный городок, мало изменившийся за последние 100 лет (из 150 своего существования). На главной улице, единственной с каменными строениями, по-прежнему стоят дома конца 19-го - начала 20-го века. Самое большое и красивое здание - бывшая почта.


Жилые дома, в основном, старые, выполненные по типичному колониальному проекту начала 20-го века.

Почти отовсюду открываются потрясающие виды на окрестности.

Видите множество белых точек на холме? Это овцы.

Умиляют громкие названия.


Или вот, например, объявление на двери ресторана и поющей вживую по субботним вечерам местной знаменитости, «нашей Селин Дион».


А эта гостиница была построена почти 110 лет.


Возле неё припаркован чуть более молодой шикарный классический «Шеви».

Обратите внимание на номер – калифорнийский. Левый руль смотрится очень непривычно.


Различными минералами богата вся земля НЗ, район Хэленсвилла - не исключение. Может быть. По крайней мере, туристы увезут камушку в полной уверенности, что - работа хэленсвиллских гномов.


В ожидании хозяина.


Мэге всё интересно.



Свернём с главной улицы на боковую, идущую в гору. Перевалив вершину холма, мы остановимся перед воротами на пастбище в "кармане" для фермерских машин и насладимся видами.


Панорама. (Не поленитесь, откройте на весь экран.)


Неумолимо смеркалось, пора было возвращаться домой.

Tuesday, September 18, 2012

Video hosting

Что-то притомило меня намеренное занижение youtube-ом качества загружаемого видео. На видеороликах это явно заметно, но терпимо, хоть и с трудом, а вот на фото-слайд-шоу разница просто колоссальная.

Короче, прошу поделиться опытом - нужен надёжный видеохостинг со своим встраиваемым
плеером.

Спасибо.

Monday, September 17, 2012

First entertainment - SkyTower

Первое рaзвлечение - телебашня

(Тем, кто читал вчерашний "словарь": я его сегодня существенно расширил.)

Да, в конце июля мы все вместе пошли на телебашню.
Виды оттуда я уже не раз показывал, так что этот фотовидеоотчёт - целиком о детях.
(Прошу прощения за качество. Как-нибудь попробую закачать в полный размер.)



Проба другого видеохостинга.

Saturday, September 15, 2012

Children-English-Russian Dictionary, vol.1

Детско-русско-английский энциклопедический словарь с произношением
Том 1й

На поу - на пол.
Апау (Алиса), упау - упал.
Соответственно, "упау на поу" - констатация таких фактов, как выкинутые из кровати игрушки, разбросанные макароны и т.д.
И-а - Алиса.
У-а - ухо. Тычется в папино ухо, потом двумя руками поворачивается его голова, и тычется в другое ухо - "У-а". И снова в первое. И снова...
Нёс - нос, произносится, немного шепелявя, тыкая пальчиком.
Дёбы - зубы (Кристи, показывает).
Ай - eye (глаз), показывают, зажмуриваясь.
ГаувА (Кристи), гавА - голова.
Ука - рука, произносится при надевании рукавов.
Ыапа - лапа, разновидность - "ыапа-ыапа", произносится при вытирании рук перед едой. (Так уж повелось, что мама, посадив их за стол, произносит: "Так, сначала вытираем лапы.")
Нёга, гагА, няга - нога, произносится при надевании штанин.
Кстати, "таны" (Кристи), "наны" (Мэга) - штаны, и туда же - "наки" (носки).
"МакИ" (башмаки) и "кука" (куртка) - прекрасно различаются не только свои, но и сестринские, и родительские. Поэтому могут схватить за рукав висящее мамино пальто и сообщить: "Кука!... Мама.". Или мои туфли: "МакИ!... Папа."
МайкУ - молоко.
Каську - кашку, каша.
Бака - собака (Кристи, на любимую игрушку)
Доги - doggy (собачка, Алиса, на любимую игрушку)
Заяс (шепелявя) - заяц. Подвид - "заяс-заяс".
Мика, тиди - мишка, teddy (английский аналог).
Ку-ку - употребляется очень правильно и к месту, когда продевают голову в одежду, когда после ванны выглядывают из-под полотенца, когда закрывают руками глаза. Кристи параллельно использует и английский аналог - pick-a-boo.
Неть, нёу - нет, no. Используют и то, и то, вполне осмысленно.
Би-бипь - как на игрушечные, так и на настоящую машину. Причём, мы этому не учили, это из сада.
Когда мама читает книжки, радостно сообщают - без воспросов и подсказок, сами по себе - какие животные как говорят:
- лягушки - "куа-куа",
- собака - "уаф",
- кошка - "меу",
- лощадь - "иго-го" (Кристи), "го", "го-го".
Дава - дрова. Соответственно, "Папа! Дава!" - папа принёс дрова.
"Ту" - стул, "тоу" - стол. Постучать по стулу, произнося "ту", означает "посади меня на стул."
Биба - рыба.
Каб - краб.
Кик - кит.
Няна - банан.
Пиди - велосипед.

Кристи придумала уже сто тыщ мильонов песен на мотив "Twinkle-twinle little star". Кроме того, подпевает "песенным" игрушкам: когда слышит "The ants go marching one by one. Huray! Huray!", она, продолжая заниматься своими делами и не поворачивая головы, подпевает "Уа! Уа!"; то же самое с "Knock at the door" - обязательно сама себе скажет "door" одновременно с песней.
Мэга с Кристей часто повторяют "иа-иа-о" - припев другой детской английской песенки про ферму.
А Алиска всегда напевает что-то своё.

Когда они перебирают и раскладывая игрушки, можно услышать:
- Ааас... дыа! - Раз, два.
- Уаа... тёу! - One, two.
- Эиий... най! - Eight, nine. (Мы их этому не учили! Неужели в детском саду они уже до 10 считают в 2 года?! Такими темпами, к Рождеству будут ингралы щёлкать.)

Буквально только что, Кристи, схватив со стола платочки и показывая Ире:
- Уозис? - What's this? (Что это?)

Friday, September 14, 2012

Graffiti

Вот такое граффити встретилось мне на углу Wyndham и Federal напротив церкви Св.Патрика.

И крупным планом.

Wednesday, September 12, 2012

9/11

Сегодня 9/11.
Окландские пожарные отдают дань памяти погибшим 11 лет назад нью-йоркским коллегам и своим друзьям, погибшим на работе. В самом центре города, на одной из узких улочек собрались недежурные расчёты. Вдоль тротуара стоит дюжина красных машин; непривычно тихо, без сирены, работают мигалки. Несколько десятков пожарных в полном обмундировании. Гидравлическая люлька одной из машин стала сценой. С неё свешиваются два больших флага - новозеландский и американский. Вверх и вниз по улице - оживлённые перекрёстки, шум города, а здесь в неожиданной тишине звучат имена...


Saturday, September 8, 2012

Russians and Maori - first contact

Русский и маори братья навек

Для тех, кто понимает по-древнегречески по-новозеландски. Maori Television (маорийский телеканал) сделал замечательный 50-минутный документальный фильм о первом визите русских в НЗ - экспедиции Беллинсгаузена, и об обстоятельствах вокруг неё. Там нет водки, снега и шапок-ушанок, но есть уважение и признание. Театрализованные вставки вызывают, конечно, улыбку своим примитивизмом и намеренным русским акцентом, ну да не они там главные. Рекомендую.
http://www.maoritelevision.com/default.aspx?progid=2143&tabid=224&EPID=23932

Saturday, September 1, 2012

First shopping

Первый шоппинг

Кроме обычного течения жизни с маленькими шажками, в июне-июле у детей было 3 события под общим заголовком «первый раз в жизни»: первый в жизни шопинг, первое путешествие и первое развлечение. В путешествии они были по большей части наблюдателями, поэтому это будет просто отдельный рассказ-показ без привязки к детям. Про развлечение тоже отдельный рассказ. Так что, сейчас – о шопинге.

В первый понедельник июня во всех странах Британского Содружества отмечается День рождения Королевы. («Вообще-то, День рождения у Штирлица был в феврале, но отмечал он его 1-го мая – в знак солидарности с трудящимися всех стран».) Это выходной день, и, как и в большинство праздников, к нему приурочены большие распродажи. (Что вполне объяснимо – предыдущий праздник, День ANZAC, был 1.5 месяца назад, следующий, День Труда, будет через 4 месяца, в октябре, опять же – зима на носу, и продажа тёплой одежды и разного рода обогревающего оборудования может принести хороший доход… Что по этому поводу думает Её Величество, спросить, видимо, стесняются.) Как бы то ни было, был выходной день, в магазинах были распродажи, а у детей назрела острая необходимость в смене размеров одежды и обуви. Покупать без примерки было неразумно, поэтому мы просто все вместе загрузились в машину и поехали в один из крупных моллов. Выгрузив Иру, я поехал «куда глаза глядят», чтобы дать ей спокойно закупиться вещами самой, и чтобы дети днём поспали – в машине они обычно засыпают. Глаза глядели в сторону Западного шоссе, по которому мы ещё не ездили. Я просто ехал и ехал вперёд, пока через час Ира не позвонила сообщить, что с собой она закончила. Тогда я развернулся и поехал обратно. (Красота тех мест так меня очаровала, что этот маршрут и стал основой упоминавшегося первого семейного путешествия.)

Погрузив выспавшихся детей в коляски, мы сначала пошли в одно из кафе внутри, чтобы покормить их на радость окружающей публике и к содроганию персонала кафе, потом отправились, собственно, по магазинам. (Надо заметить, что с широкой крупногабаритной коляской не было никаких проблем с передвижением по 3м этажам комплекса – пологие эскалаторные дорожки со стопорами, широкие проходы и т.д.) Притихшие дети смотрели во все глаза по сторонам – до этого они никогда не видели таких больших помещений, такого разнообразия всяких штук вокруг, такого количества народа, такого разнообразия звуков, красок, шума и т.д. Результатом заходов в детские отделы стали новые обувка и одёжка. А кроме того, чтобы они дома не дрались за единственный мячик, для каждой было куплено по новому, разных цветов. На обратной дороге их, наконец, прорвало – у нас за спиной всю дорогу шло живейшее обсуждение увиденного и услышанного.

Сейчас эту «речь» мы воспринимаем с усмешкой, но тогда, в начале июня, мы затаив дыхание с восторгом слушали эту их болтовню.

Ну, а дома они долго радовались счастью в виде мячиков. И продолжают радоваться до сих пор, изобретая (не без нашей помощи, конечно) всё новые игры.